ACROSS THE WORLD CUP
La Coupe du Monde en image et en humour. Mis à jour (presque) tous les jours.

Une partition musicale de vuvuzela.

Cool Ta Vie !

Guitar Hero vs Vuvuzela

Et pas qu'un peu.

Quand des brésiliens se foutent de la gueule du dictateur de la Corée du Nord. (16/06)

Après le match, les américains s'en foutent, les anglais sont en guerre civile.

Réactions d'Obama et de Beckham après la bourde du gardien anglais Green.

EPIC FAIL
En lien :














[...] This post was mentioned on Twitter by Andréa Londeix and Benjamin Lacapere, Across The Days. Across The Days said: De la signification du mot "victoire" pour le New York Post : http://bit.ly/d7WsIq #epicfail [...]
Moi j’vois plus ça comme un “les USA ont obtenu/réussi le nul”. “Win” dans le sens d’obtenir, pas de gagner.
“EPIC FAIL” ! Mais laissez-moi rire! C’est nul comme fail. Faut pas non plus trop prendre les Ricains pour des tartes. Je rejoins tout à fait le sens de Lulu : ils emploient le mot “win” parce que obtenir le nul face à l’Angleterre c’est franchement une victoire vue la cote archi-défavorable que les USA avaient…
Donc non, ce n’est pas un “fail”.
Mais on évidemment tous que les USA sont moins bon au foot que les anglais. Mais pour moi, ce win, même si c’est un nul et qu’ils sont content de l’avoir concédé reste un fail au final. Quelque soit le niveau d’une équipe, des journaux qui sont content d’un nul en mettant “victoire”, j’appelle ça toujours un fail. Surtout à l’égard de l’équipe en fait.
c’est des blaireaux quand même ^^ on sait bien qu’un nul contre l’angleterre c’est comme une victoire pour eux, il n’empêche que “usa wins” veut bien dire qu’ils ont gagné … c’est ridicule … on peut se réjouir d’un nul mais pas dire qu’on a gagné ^^ enfin c’est bien un truc de ricains ça …
HAHAHAHAHAHAHAHA TROP BON LE NEW YORK POST !!!
[...] Across the World Cup La Coupe du Monde en image et en humour. Mis à jour tous les jours. [...]
Y’a pas écrit uniquement USA wins hein
mais USA wins 1 – 1
Ce qui signifie, les USA ont obtenu le nul et non pas on a gagné le nul
C’est un point de vue.
C’est pas un point de vue c’est une traduction exacte… Ils ont obtenu le 1-1, Si tu oublie la moitié de la phrase tu change le sens, tu ferais un bon journaliste pour créés des polémiques…
Y’a un souci avec la photo de B. Obama…
Regardez le reflet de la TV sur la table…c’est pas la même image que celle de la TV !
J’avoue ! Très bon montage photo mais j’imagine que s’attaquer à un reflet d’une table, ça doit pas être simple.
Bien sur que non c’est pas un bon montage !!
Suffit de prendre l’image de la télé, la superposer à celle de l’autre télé, et c’est fini, meme avec paint on peut faire ça !
Avec un paint tu peux donner un effet de reflet sur une table en bois ? Non je ne crois pas.
Ca n’est évidemment pas un “fail” du New York Post…
Il faut lire les 2 lignes en bas de la une : “Le meilleur match nul contre les anglais depuis Bunker Hill” (bataille de la guerre d’indépendance des USA, au XVIIIème siècle).
le “wins 1-1″ est accrocheur et fait sourire… c’est tout sauf une erreur !
C’est un clin d’œil au fameux “Harvard Beats Yale 29-29″, match épique de foot US entre les 2 prestigieuses Universités en 1968 où Yale était super favori et menait encore largement à quelques minutes de la fin, et donc ce match nul fut considéré comme une “victoire” pour Harvard. Le journal de Harvard titra en 1ère page “Harvard Beats Yale 29-29″